Changana e Português

A caminho de casa...

Na província de Gaza fala-se, além do Português, o Changana. É uma língua local, falada também nas regiões fronteiriças do Zimbabué e da África do Sul, mas sem carácter de língua oficial ou nacional em Moçambique. Algumas palavras são completamente impronunciáveis! Quando falam, fazem-no tão rápido que mais parece estarem muito chateados uns com os outros! Apesar de o português ser a língua oficial, este não é dominado pela maioria da população. Os homens costumam dominar a nossa língua melhor que as mulheres, pois são estes que têm mais contacto com o mundo “exterior” nas pequenas comunidades. Iniciar a conversão com uma palavrita em Changana é sempre um bom começo de diálogo com um local!

 

Aqui ficam as primeiras palavras que aprendi:

 

Lichile – bom dia

Tá tá – adeus

Kanimambo – obrigado

Hoyo hoyo – bem-vindo

 

Tenho de aprender mais palavras!

 

E agora algumas expressões do Português de Moçambique!

 

Desconseguir – não conseguir fazer algo (é verdade, eles usam mesmo a palavra desconseguir!!!)

Ainda – usa-se sem a palavra “não” à frente. Como ainda nunca pode levar a palavra “sim” a seguir, então cortam o “não” e dizem só “ainda” (Já foste a Portugal? Ainda!

Lá – quer dizer lá ao longe (quanto mais enfatizares o “á”, mais longe é! Onde fica Portugal? Lááááá!)

 

Só não percebo a razão de eles falarem tão baixinho uns com os outros…

 

Tá tá!

 

No Chókwé, 20 de Abril de 2009

 

About these ads

29 Responses to “Changana e Português”


  1. 1 Beatriz 3 de Setembro de 2010 às 03:47

    Podem colocar mais palavras em changana? Seria uma grande colaboraçao!!!
    Abraço
    Beatriz

    • 2 Alberto Chaves 3 de Setembro de 2010 às 23:47

      Boa tarde – lishicane
      Carro – móva
      livro – búku
      água – mát[h]e
      Estou a pedir – Nicumbela (estou a pedir água: nicumbela mát[h]e)
      Eu chamo-me Alberto – i mina alberto

      quando me lembrar de mais escreverei! :)

    • 3 imildo bernardo vilanculos matambo 3 de Agosto de 2012 às 00:24

      I hlikani Imíldo Vilanculos= Boa tarde I.V.

      Nacombela = Estou a pedir.

      Hi mina VILA = Chamo-me VILA.

      Ni ta kuba = Vou ti bater.

      Hawena! = Você/tu!

      Languta/Txu-huka = Olha.

      Ni navela = Desejo.

      Ni kwatsi / Ni kahlè = Estou bem.

      Mulungu = Branco.

      Konpfa = Banana.

      Bassopa = Cuidado.

      Untukulu wa mina (em ronga) wanga = meu neto(a).

      Nwana wua mina = meu filho.

      Makwuavu = irmão (ã).

      Lhonguè = Cor

      Haalandi = Amarelo.

      Kuchè = Verde.

      Xò bassa = Coisa branca.

      Ri bungwuì = Vermelho.

      Sunguti = Janeiro.

      Nyanyanyani = Fevereiro.

      Kanimabu / hinkomu = Obrigado.

      Kaya kwanga / kaya ka mina = minha casa.

      Bhava = pai.

      Mamani = mãe

      Hlanpswani = sobrinho (a).

      Yamukela = Receba.

      Nitlanguelila = Estou gratificando.

      Angahayi = Não vai.

      Ni pfuni = ajuda-me.

      Mu pfuni = ajuda-o.

      Nyanyankulu = Março.

      Khota u xika = Agosto.

      Ndzati = Setembro.

      U khuri = Novembro.

      Hundzamala = Dezembro.

  2. 4 João 6 de Março de 2011 às 08:50

    adoro changana queria que posessem mais palavras

  3. 10 João 6 de Março de 2011 às 09:01

    suca- sai daqui

    takuba- vou-te bater

    awena- olha

    so sei estas palavras mas digo quando souber mais

    • 11 Paulo Machado 14 de Junho de 2011 às 14:07

      oi estas aqui em Moçambique, ou só de ferias?

      MINI NIKU RHANZILI = EU GOSTEI DE TI

      NI NAVILA AKU KANELA NA WENE = GOSTARIA DE FALAR COM TIGO

      HI TIMAKA TA LIRHANDZU = A CERCA DE AMOR

      LEDZE A SIKWEMBO SHE LERISIKEDZONE = PELA QUAL O DEUS NOS RECOMENDOU

      RHANDZA MA KWENO KU FANA NI LESWEUTI RANDZISSAKA SHI SHONE
      AMAR AO SEU PROXIMO À SUA SEMELHANÇA

      NI KUATZI ! KAHNIMAMBO = ESTOU BEM ! OBRIGADO
      NI LÀVÀ KUCHAVA TIMANGO NI MUNHO = QUERO COMPRAR AMENDOINS E SAL
      I MALÈ MUNI = QUANTO CUSTA
      MOLUNGO = BRANCO
      i mina = eu chamo-me paul

  4. 13 Jorge 31 de Julho de 2011 às 15:33

    que quer dizer Ninhochile ?

  5. 15 Veronika 4 de Novembro de 2011 às 18:21

    Molungo tambem quere dizer deus

    nayala/ ani lavi- nao quero
    li pelile- boa noite
    o bom?- tudo bem
    kofha- banana
    xitholo- loja
    bazara- mercado
    nirivalele- desculpa
    mina- eu
    wuena- tu

    espero que meu portugues ta certo ;)

  6. 16 Regino DSousa 10 de Abril de 2012 às 12:11

    xipichana-gatxinha :P

  7. 18 Américo Alves 1 de Junho de 2012 às 09:34

    Xaka Dzanga- Ok familiar Passopa-Cuidado Untukuluwanga-Filho Maxaka-Familia Makwevo -Irmão Mupfan -Miudo I maka muni -O que se passa

  8. 19 VANESSA 27 de Agosto de 2012 às 20:07

    OI GOSTARIA DE SABER SOBRE APRONUNCIA, SE AS PALAVRAS SÃO COMO SE ESCREVE OU TEM SONS DIFERENTES DO PORTUGUES

  9. 21 Catherine 4 de Dezembro de 2012 às 22:45

    Sabem como é que se diz “respira”?

  10. 23 Leo carlos leonildo 12 de Junho de 2013 às 09:54

    Goxto muito d falar changana e amo o changana aprendao vcex tambem.

  11. 24 Pedro Jonas 18 de Junho de 2013 às 14:59

    LEIA COMO SE ESTIVESSES A LER PORTUGUÊS!

    A LIRHANDZU LI FANA NI XILUVA= O AMOR É COMO UMA FLOR

    XICUEMBO XA MINA= MEU DEUS

    MINA NIRHANDZA WÉ WENA U RHANDZA MINA UTHLA UTIGUIRRISSA= EU AMO A TI E VOCÊ AMA A MIM AINDA POR CIMA VOCÊ GINGA!

    WA NSATI WA KU XONGA = MULHER BONITA

    TILHU = OLHO

    TINHO = DENTE

    NOMU = BOCA

    NDLHEVE = ORELHA

    LIRIME = LÍNGUA

    NLHOCO = CABEÇA

    MIRI/MIZI = CORPO

    MIMIRI/MIMIZI = REMÉDIOS

    NLHOVO = RAÇA/COR

    A NKONGOMETO = A VERDADE

    SWIVANANA = CRIANÇAS

    A NDLELA = CAMINHO

    NIKONBE = ME AMOSTRE (NIKOMBE NDLELA = MOSTRE-ME O CAMINHO)

    NASWILAVA/ NASWIDJULA = QUERO

    SWAHILA = PROIBIDO

    HMAKA MUNI = O QUE SE PASSA

    MBILO = CORAÇÃO

    NHELETE = ESTRELA

    A MATILUENE = NOS CÉUS

    A MISSAVENE = NA TERRA

    XICUENETE = DIVIDA

    UKUELE = CIUME (UNI UKUELE = TENS CIUMES)

    TCHOMBE = RIO

    LHANPFI = PEIXE

    A UTOMI = A VIDA

  12. 27 odelson lazaro 26 de Dezembro de 2013 às 18:10

    o pedro jonas e muito bom mas eu sou melhor

  13. 28 Jonas Vilanculos 7 de Janeiro de 2014 às 22:19

    Wu katikile wena unga ne vagondzisi-Tas de Parábens voçê que têm professores!

  14. 29 Dieander 23 de Fevereiro de 2014 às 12:26

    Caros amigos,
    tenho um pergunta cuja solucao pode ser um pouco complicada.. Espero que me possam ajudar.
    A palavra “Nkaringana” significa “história”, né? Para dizer “A minha história” devo dizer “Nkaringana wa wona” (de acordo com os livros “Gramática Changana (Tsonga)” e “Dicionário Gramatical Changana” do Padre Armando Ribeiro). O meu pai disse que deve ser “Nkaringana wa mina”. Mas como pode ser? Se fosse assim, a palavra nkaringana faria parte da classe nominal mu-va. Segundo o Padre Ribeiro, a palavra nkaringana entra na classe mu-mi. Exige entao a formacao do genitivo (ou seja da construcao possessiva) com o pronome “wona” na primeira pessoa do singular.
    O que acham?
    Podem ajudar-me?
    Muito kanimambo!!!
    Abraco,
    Tina


Deixar uma resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

WordPress.com Logo

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Log Out / Modificar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Log Out / Modificar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Log Out / Modificar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Log Out / Modificar )

Connecting to %s




Indique o seu endereço de email para subscrever este blog e receber notificações de novos posts por email.

Junte-se a 19 outros seguidores


Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: